24.05.2015 написал @Amikeco
Между тем в мире снимаются сотни сериалов, которые теперь можно быстро и удобно познавать через сервис Serializm. Фильмы разложены по темам — например, все детективные сериалы собраны по адресу http://serializm.com/zarubezhnye-serialy/detektivnye/. Можно увидеть, что помимо самых знаменитых, существуют ещё турецкие, норвежские, немецкие сериалы о преступлениях и их блестящем раскрытии. Если нравится какой-то актёр или режиссёр, можно по ссылке с его именем посмотреть, что ещё было снято с их участием; всё удобно.
Можно поступить, как это делается в Индии, да и не только там, — вдохновившись одним из не самых известных сериалов снять свой римейк, пусть даже и с любительскими актёрами. Какой бы это был толчок в развитии массовой культуры на эсперанто.
Хочется встретить тот день, когда и наши сериалы будут доступны на Serializm, Кинопоиске и везде, где должны быть приличные фильмы. Из свежего игрового кино в IMBd есть только «Герда пропала» — Gerda malaperis! (2006) — бразильского режиссёра Базилио Коста, по роману (опять же, дидактическому) незабвенного Клода Пирона. Ну и „Incubus" 1966 года с Шатнером в главной роли, но там эсперанто используется не как язык, а как декорация (поэтому он ужасен примерно как русский язык зарубежных оперных див, когда они по традиции поют арии в русских операх по-русски; нет, пожалуй, даже хуже — тексты арий хотя бы грамматически правильны, а тексты „Инкубуса" инфернально неправильны).
Такие, в общем, идеи. Ясно, что слегка утопичные — на фоне ситуации, когда даже субтитров на filmoj.net не очень много. Однако тут надо понимать тонкость: субтитры не так сильно востребованы, люди обычно выбирают родной язык, когда хотят посмотреть развлекательный фильм в переводе и т. д.